ГДЗ Spotlight on Russia 5 Английский язык учебник Spotlight 5 класс Ваулина, Дули, Подоляко
Что нужно выполнить?
Homes (Хоумз) — Дома
Russia’s open-air museums show us wooden buildings from long ago. (Рашаз оупэн-эйр мьюзиэмз шоу ас вудэн билдингз фром лонг эгоу.) — Музеи под открытым небом в России показывают нам деревянные здания из далёкого прошлого.
One very famous museum is Kizhi, on a beautiful island in Lake Onega (Onezhskoye) in Karelia. (Уан вэри фэймэс мьюзиэм из Кижи, он э бьютифул айлэнд ин Лэйк Онега (Онэжское) ин Карэлиа.) — Один из очень известных музеев — Кижи, на прекрасном острове в озере Онежское в Карелии.
But there are many others. (Бат зэир ар мэни азэрз.) — Но есть и многие другие.
Spotlight on Russia visits the museums at Malye Karelie and Vitoslavlitsy near Novgorod. (Спотлайт он Раша визитс зэ мьюзиэмз эт Малые Карелие энд Витославлицы ниар Новгород.) — Журнал “Spotlight on Russia” посещает музеи в Малых Карелах и Витославлицах рядом с Новгородом.
Here we are at Malye Karelie, near Arkhangelsk. (Хир ви ар эт Малые Карелие, ниар Архангелск.) — Вот мы и в Малых Карелах, рядом с Архангельском.
This is a typical izba. (Зис из э типикал изба.) — Это типичная изба.
It’s a small wooden country house with just one or two rooms. (Итс э смол вудэн кантри хаус виз джаст уан ор ту румз.) — Это маленький деревянный деревенский дом с одной или двумя комнатами.
The family room is a bedroom, kitchen and living room all in one. (Зэ фэмили рум из э бедрум, китчен энд ливинг рум ол ин уан.) — Жилая комната — это спальня, кухня и гостиная в одном.
There isn’t a bathroom, but there is a wooden sauna (banya) outside. (Зэир изнт э бэтрум, бат зэир из э вудэн сауна (баня) аутсайд.) — В доме нет ванной комнаты, но есть деревянная баня на улице.
This is the ‘beautiful corner’ (krasny), with the family icon and a special table for guests. (Зис из зэ бьютифул корнэр (красный), виз зэ фэмили айкон энд э спэшл тэйбл фор гестс.) — Это “красный угол”, с семейной иконой и специальным столом для гостей.
Now we’re at Vitoslavlitsy. (Ноу ви ар эт Витославлицы.) — Теперь мы в Витославлицах.
Let’s look inside the 1882 ‘Ryshevo’ izba. (Лэтс лук инсайд зэ эйтин эйти-ту ‘Рышево’ изба.) — Давайте заглянем внутрь избы 1882 года «Рышево».
(It was completely renovated in 2019 after a fire.) (Ит воз камплитли реновэйтэд ин ту таузаунд найнтин афтэр э файэр.) — (Она была полностью отреставрирована в 2019 году после пожара.)
There is a large clay oven (pech’) in a corner near the door. (Зэир из э лардж клей овэн (печь) ин э корнэр ниар зэ дор.) — В углу у двери стоит большая глиняная печь.
There are sleeping benches (polaty) above the oven. (Зэир ар слипинг бэнчиз (полати) эбав зэ овэн.) — Над печью расположены спальные лавки (полати).
There are low benches along the other walls, one or two tables, and a cupboard for dishes. (Зэир ар лоу бэнчиз элонг зэ азэр волз, уан ор ту тэйблз, энд э капбоард фор дишэз.) — Вдоль других стен стоят низкие лавки, один или два стола и шкаф для посуды.
There are different sorts of traditional buildings in different parts of Russia. (Зэир ар диффэрэнт сортс оф трэдитишнэл билдингз ин диффэрэнт партс оф Раша.) — В разных частях России существуют разные виды традиционных зданий.
Draw or photograph some old buildings and send your pictures to us, with a short description. (Дроу ор фотограф сам олд билдингз энд сэнд ё пикчэрз ту ас, виз э шорт дискрипшн.) — Нарисуйте или сфотографируйте несколько старых зданий и пришлите нам свои фотографии с кратким описанием.
Tell your partner about the rooms and furniture in your house. (Тэлл ё партнэр эбаут зэ румз энд фёрничэр ин ё хаус.) — Расскажите своему партнёру о комнатах и мебели в вашем доме.
Ответ:
I live in a new flat in Novokuznetskaya, in central Moscow. (Ай лив ин э нью флет ин Новокузнецкая, ин сэнтрал Москоу.) — Я живу в новой квартире на Новокузнецкой, в центре Москвы.
It is on the third floor and it is 60 m² big. (Ит из он зэ сёрд флор энд ит из сиксти митэрс сквэр биг.) — Она находится на третьем этаже и имеет площадь 60 квадратных метров.
There are four rooms. (Зэир ар фор румз.) — В ней четыре комнаты.
There is a big kitchen, a bedroom, a living room and a bathroom. (Зэир из э биг китчен, э бедрум, э ливинг рум энд э бэтрум.) — Есть большая кухня, спальня, гостиная и ванная комната.
The living room is big, there is a TV set and a sofa. (Зэ ливинг рум из биг, зэир из э Ти Ви сэт энд э софа.) — Гостиная большая, в ней есть телевизор и диван.
It’s my favourite room! (Итс май фэйворит рум!) — Это моя любимая комната!
There is a big bed, table and armchair in my bedroom. (Зэир из э биг бед, тэйбл энд армчэир ин май бедрум.) — В моей спальне есть большая кровать, стол и кресло.
My flat is cosy and very near to Red Square and the Kremlin. (Май флет из коузи энд вэри ниар ту Рэд Сквэр энд зэ Кремлин.) — Моя квартира уютная и находится очень близко к Красной площади и Кремлю.
Use the text to tell your English-speaking pen friend about a typical Russian izba. (Юз зэ текст ту тэлл ё Инглиш-спикинг пэн фрэнд эбаут э типикал Рашн изба.) — Используйте текст, чтобы рассказать своему англоговорящему другу по переписке о типичной русской избе.
Draw or photograph some old buildings and send your pictures to us, with a short description. (Дроу ор фотограф сам олд билдингз энд сэнд ё пикчэрз ту ас, виз э шорт дискрипшн.) — Нарисуйте или сфотографируйте несколько старых зданий и пришлите нам свои фотографии с кратким описанием.
Ответ:
There are different sorts of traditional Russian buildings in different parts of Russia. (Зэир ар диффэрэнт сортс оф трэдитишнэл Рашн билдингз ин диффэрэнт партс оф Раша.) — В разных частях России существуют различные виды традиционных русских зданий.
Here are the most common types of Russian buildings in the picture. (Хир ар зэ моуст коммон тайпс оф Рашн билдингз ин зэ пикчэр.) — Вот на картинке самые распространённые типы русских зданий.
They are four. (Зэй ар фор.) — Их четыре.
The first building (in the upper-left corner) is typical for the northern territories of Russia. (Зэ фёрст билдинг (ин зэ аппер-лефт корнэр) из типикал фор зэ нозэрн территориз оф Раша.) — Первое здание (в верхнем левом углу) типично для северных территорий России.
Its feature is the ground floor where cows, hens, goats and horses can live during the cold northern winter. (Итс фичэр из зэ граунд флор вэир кауз, хенз, гоутс энд хорсэз кэн лив дьюринг зэ коулд нозэрн винтэр.) — Его особенностью является первый этаж, где коровы, куры, козы и лошади могут жить во время холодной северной зимы.
The second building (in the lower-left corner) is typical for Slavic traditions. (Зэ сэконд билдинг (ин зэ лоуэр-лефт корнэр) из типикал фор Славик трэдитишнз.) — Второе здание (в нижнем левом углу) типично для славянских традиций.
We can easily see such buildings in the region of ancient Ilmen Slovenes (Novgorod region). (Ви кэн изили си сач билдингз ин зэ риджн оф эйншэнт Илмэн Словенс (Новгород риджн).) — Такие здания легко можно увидеть в регионе древних Ильменских словен (Новгородская область).
There are several different buildings on one common territory with a common roof — a living building, a cowshed, a pigsty, a barn. (Зэир ар сэвэрэл диффэрэнт билдингз он уан коммон территори виз э коммон руф — э ливинг билдинг, э каушэд, э пигстай, э барн.) — На одной общей территории с общей крышей расположено несколько разных зданий — жилое здание, коровник, свинарник, амбар.
The third building (in the upper-right corner) is typical for the central regions of Russia. (Зэ сёрд билдинг (ин зэ аппер-райт корнэр) из типикал фор зэ сэнтрал риджнз оф Раша.) — Третье здание (в верхнем правом углу) типично для центральных регионов России.
This is a typical five-walled house with a porch, hip-roof and gable window. (Зис из э типикал файв-уолзд хаус виз э порч, хип-руф энд гейбл виндоу.) — Это типичный пятистенный дом с крыльцом, шатровой крышей и фронтальным окном.
The fourth building (in the lower-right corner) is typical for the southern Russian lands. (Зэ форз билдинг (ин зэ лоуэр-райт корнэр) из типикал фор зэ саузэрн Рашн лэндс.) — Четвёртое здание (в нижнем правом углу) типично для южных земель России.
It is hot weather in summer and there aren’t very cold winters in the South of Russia. (Ит из хот вэзер ин самэр энд зэир арзнт вэри коулд винтэрз ин зэ Сауф оф Раша.) — Летом жарко, и на юге России не бывает очень холодных зим.
So, very often we can see houses with mud white walls and thatch roof. (Со, вэри офтэн ви кэн си хаузиз виз мад уайт воллз энд зэтч руф.) — Поэтому очень часто можно увидеть дома с глинобитными белыми стенами и соломенной крышей.