
ГДЗ Spotlight on Russia 10 Английский язык учебник Spotlight 5 класс Ваулина, Дули, Подоляко
Что нужно выполнить?
Festivals — Фестивэлз — Праздники —
Here’s another e-mail to the Spotlight on Russia website. Хиэрз эˈназэ ˈимэйл ту зэ ˈСпотлайт он ˈРаша вебсайт. Вот еще одно письмо на сайт «Спотлайт в России».
Dear Spotlight on Russia Дир ˈСпотлайт он ˈРаша Дорогой Спотлайт в России
Hi! We’re in Class 4C at Wood End School in South London. We’re doing a school project about celebrations around the world. Can you tell us about a special Russian celebration?
Хай! Уиэр ин клас 4Си эт Ууд Энд Скул ин Саус Ландэн. Уиэ дуин э скул проджект эбаут селибрейшнз эраунд зэ уёлд. Кэн ю тел ас эбаут э спешэл Рашэн селибрейшн?
Привет! Мы учимся в классе 4С школы Вуд Энд на юге Лондона. Мы делаем школьный проект о праздниках по всему миру. Не могли бы вы рассказать нам о каком-нибудь особенном русском празднике?
Maslenitsa Spring Festival — Масленица — спринг фестивэл Масленица — весенний праздник
Maslenitsa is the week before Lent. It’s when Russians say goodbye to winter and welcome spring. It’s a time of singing, dancing and fun. There’s a lot to eat, too — especially blinis, which are delicious butter pancakes.
Масленица из зэ уик биˈфо Лент. Итс уэн ˈРашэнз сей гудбай ту ˈуинтэр энд ˈуэлкэм Сприн. Итс э тайм ов ˈсинин, ˈдансин энд фан. Зэарз э лот ту ит, ту — исˈпешэли ˈблиниз, уич ар диˈлишэс ˈбатэ ˈпэнкейкс.
Масленица — это неделя перед Великим постом. В это время русские прощаются с зимой и приветствуют весну. Это время пения, танцев и веселья. Также много еды — особенно блинов, которые являются вкусными масляными блинчиками.
Children dress up and play in the snow. We go for sleigh rides, go sledging, have snowball fights and lots more. We make a straw doll of Lady Maslenitsa, who is dressed in special clothes. On Sunday evening, we burn Lady Maslenitsa on a big bonfire. The spring festival is over and Lent begins.
ˈЧилдрэн дрес ап энд плэй ин зэ сноу. Уи гоу фо слей райдз, гоу ˈследжин, хэв ˈсноубол файтс энд лотс мо. Уи мэйк э стрО дол ов ˈЛэйди Масленица, ху из дрест ин ˈспешэл клоуз. Он ˈСандэй ˈивнин, уи бён ˈЛэйди Масленица он э биг ˈбонˌфайэр. Зэ спринг ˈфестэвэл из ˈоувэр энд Лент биˈгинз.
Дети наряжаются и играют в снегу. Мы катаемся на санях, играем в снежки и многое другое. Мы делаем чучело Масленицы, которое наряжаем в специальные одежды. В воскресенье вечером мы сжигаем Масленицу на большом костре. Весенний праздник заканчивается, и начинается Великий пост.
Write and tell us about another traditional Russian celebration. Send photos too!
Райт энд тел ас эˈбaут эˈназэ трэˈдишэнл ˈРашэн селибрейшн. Сэнд ˈфоутоуз ту!
Напишите и расскажите нам о другом традиционном русском празднике. Присылайте фотографии!
Discuss — Дискасс — Обсудите —
Is this how you celebrate Maslenitsa in your area? What’s different/the same?
Из зис хау ю селибрэйт Масленица ин ёр эриэ? Уотс дифэрент/зэ сэйм?
Вы так празднуете Масленицу в своем регионе? Что отличается или похоже?
We celebrate Maslenitsa and have a lot of fun. We play different games, eat pancakes and at the end we burn the straw doll of Lady Maslenitsa. But we don’t dress up because it’s cold yet.
Уи селибрэйт Масленица энд хэв э лот оф фан. Уи плэй дифэрент геймз, ит ˈпэнкейкс энд эт зэ энд уи бёрн зэ стрО дол ов ˈЛэйди Масленица. Бат уи донт дрес ап бикоз итс коулд йет.
Мы празднуем Масленицу и весело проводим время. Мы играем в разные игры, едим блины и в конце сжигаем чучело Масленицы. Но мы не наряжаемся, потому что ещё холодно.
Do you like Maslenitsa? Why/Why not? What’s your favourite celebration?
Ду ю лайк Масленица? Уай/Уай нот? Уотс ёр фэйворит селибрейшн?
Тебе нравится Масленица? Почему/Почему нет? Какой твой любимый праздник?
I like Maslenitsa very much. It’s a lot of fun. And I like butter pancakes too. But my favourite celebration is New Year. I like it because I get a lot of gifts.
Ай лайк Масленица вэри мач. Итс э лот оф фан. Энд ай лайк ˈбатэ ˈпэнкейкс ту. Бат май фэйворит селибрейшн из Нью Йиэр. Ай лайк ит бикоз ай гет э лот оф гифц.
Мне очень нравится Масленица. Это весело. И мне тоже нравятся блины с маслом. Но мой любимый праздник — Новый год. Я люблю его, потому что получаю много подарков.
Activity — Активити — Задание —
Write and tell us about another traditional Russian celebration. Send photos too!
Райт энд тел ас эˈбaут эˈназэ трэˈдишэнл ˈРашэн селибрейшн. Сэнд ˈфоутоуз ту!
Напишите и расскажите нам о другом традиционном русском празднике. Присылайте фотографии!
Easter — it’s a big religious holiday, because Christians celebrate the Resurrection of Jesus Christ. The date of celebrating changes every year. It falls on one of spring Sundays. In Russia we prepare Easter cakes as the traditional Easter food. On Saturday we boil and paint Easter eggs. Red color is traditional color of eggs, but this tradition changed a little bit. Nowadays we can see on the Easter table the eggs of different colors. And in the Sunday morning we tell everybody — Christ is risen! And get the answer — He is risen indeed!
Истер — итс э биг релиджэс холидэй, бикоз Кристиэнз селибрэйт зэ Резэрекшн ов Джизэс Крайст. Зэ дейт оф селибрэйтинг чейнжэз эври йиэр. Ит фолз он уан оф спринг Сандэйз. Ин Раша уи прэпэр Истер кейкс эз зэ трэдишэнл Истер фуд. Он Сатэдэй уи бойл энд пэйнт Истер эггз. Рэд калор из трэдишэнл калор оф эггз, бат зис трэдишэн чейнджд э литтл бит. Наудайз уи кэн си он зэ Истер тейбл зэ эггз оф дифэрент калорз. Энд ин зэ Сандэй морнинг уи тел эврибади — Крайст из ризэн! Энд гет зэ энсэр — Хи из ризэн индид!
Пасха — это большой религиозный праздник, потому что христиане празднуют Воскресение Иисуса Христа. Дата празднования меняется каждый год. Она выпадает на одно из весенних воскресений. В России мы готовим пасхальные куличи как традиционную пасхальную еду. В субботу мы варим и красим пасхальные яйца. Красный цвет является традиционным цветом яиц, но эта традиция немного изменилась. Сейчас на пасхальном столе можно увидеть яйца разных цветов. А в воскресное утро мы говорим всем: «Христос воскрес!» и получаем ответ: «Воистину воскрес!»